Mais Rússia
Gostaria de reagir a esta mensagem? Crie uma conta em poucos cliques ou inicie sessão para continuar.

Tradução de Musicas

3 participantes

Ir para baixo

Tradução de Musicas Empty Tradução de Musicas

Mensagem  nunu26 Qui Out 30, 2008 7:50 pm

Gostaria de deixar aqui um tópico para que as pessoas coloquem musicas para outros q sabem russo traduzir....
cheers

Por isso, eu colocarei a primeira musica:

Ю-Питер - Девушка По Городу:

Девушка по городу шагает босиком,
Девушке дорогу уступает светофор.

Сверху улыбается воздушный постовой,
Девушка в ответ ему кивает головой.


А где-нибудь за городом идет весенний лед,
Девушке на встречу расступается народ.
Девушка - по Пушкинской, на Лиговский в обход,
Следом по каналу проплывает пароход.


Припев:
А за окном мелькают дни,
Они, как взлетные огни -
Одни заметны с высоты,
Другие вовсе не видны.


А на дворе цветет весна,
Она в кого-то влюблена,
А этот кто-то за окном
Сидит и видит день за днем...


Как девушка по городу шагает босиком,
По скверам и по улицам порхает мотыльком.
Девушка ныряет через арку напролет,
Солнце пригревает, сердце девушки поет,


Как за окном мелькают дни,
Они, как птицы, далеки.
Одни витают в облаках,
Другие вовсе не видны.


А на дворе цветет весна,
Она в кого-то влюблена,
А этот кто-то за окном
Сидит и видит день за днем...


Как за окном мелькают дни,
Они, как птицы, далеки.
Одни витают в облаках,
Другие вовсе не видны.


А на дворе цветет весна,
Она в кого-то влюблена,
А этот кто-то за окном
Сидит и видит день за днем...

nunu26

Mensagens : 5
Data de inscrição : 24/10/2008

Ir para o topo Ir para baixo

Tradução de Musicas Empty Re: Tradução de Musicas

Mensagem  Wesley Qua Nov 12, 2008 11:40 am

Nossa, que musiquinha complicada heim. Espero ter traduzido da forma correta.


Ю-Питер - Девушка По Городу

Девушка по городу шагает босиком,
Девушке дорогу уступает светофор.

Сверху улыбается воздушный постовой,
Девушка в ответ ему кивает головой.

А где-нибудь за городом идет весенний лед,
Девушке на встречу расступается народ.
Девушка - по Пушкинской, на Лиговский в обход,
Следом по каналу проплывает пароход.

Припев:
А за окном мелькают дни,
Они, как взлетные огни -
Одни заметны с высоты,
Другие вовсе не видны.

А на дворе цветет весна,
Она в кого-то влюблена,
А этот кто-то за окном
Сидит и видит день за днем...

Как девушка по городу шагает босиком,
По скверам и по улицам порхает мотыльком.
Девушка ныряет через арку напролет,
Солнце пригревает, сердце девушки поет,

Как за окном мелькают дни,
Они, как птицы, далеки.
Одни витают в облаках,
Другие вовсе не видны.

А на дворе цветет весна,
Она в кого-то влюблена,
А этот кто-то за окном
Сидит и видит день за днем...

...



A garota pela cidade

A garota caminha descalça pela cidade,
O semáforo abre-lhe o caminho.

Do alto sorri o guarda,
A garota em resposta acena com a cabeça.

E em algum lugar fora da cidade cai o gelo da primavera,
O povo, ao encontrar a garota, abre-lhe caminho,
A garota vai pela (rua) Pushkin, faz um desvio para a (avenida) Ligovskij,
Logo atrás pelo canal vai passando o navio.

Refrão:
E além da janela os dias passam num piscar de olhos,
Eles, como chamas ascendentes:
Uns perceptíveis das alturas,
Outros não são visíveis de jeito algum.

E na rua floresce a primavera,
Ela está apaixonada por alguém,
E este alguém além da janela
Está sentado e vê dia após dia...

Caminhando pela cidade descalça,
A garota borboleteia pelos jardins e pelas ruas. .
A garota mergulha dentro do arco sem cessar,
O sol aquece, o coração da garota canta,

Enquanto além da janela os dias passam num piscar de olhos,
Eles, como passáros, estão distantes,
Uns pairam nas nuvens,
Outros não são visíveis de jeito algum.

E na rua floresce a primavera,
Ela está apaixonada por alguém,
E este alguém além da janela
Está sentado e vendo dia após dia...

...

Wesley
Wesley

Mensagens : 14
Data de inscrição : 16/10/2008
Idade : 39
Localização : Fortaleza/CE

Ir para o topo Ir para baixo

Tradução de Musicas Empty Re: Tradução de Musicas

Mensagem  Windom_Earle Qua Nov 12, 2008 12:54 pm

Wesley escreveu:Nossa, que musiquinha complicada heim. Espero ter traduzido da forma correta.


Ю-Питер - Девушка По Городу

Девушка по городу шагает босиком,
Девушке дорогу уступает светофор.

Сверху улыбается воздушный постовой,
Девушка в ответ ему кивает головой.

А где-нибудь за городом идет весенний лед,
Девушке на встречу расступается народ.
Девушка - по Пушкинской, на Лиговский в обход,
Следом по каналу проплывает пароход.

Припев:
А за окном мелькают дни,
Они, как взлетные огни -
Одни заметны с высоты,
Другие вовсе не видны.

А на дворе цветет весна,
Она в кого-то влюблена,
А этот кто-то за окном
Сидит и видит день за днем...

Как девушка по городу шагает босиком,
По скверам и по улицам порхает мотыльком.
Девушка ныряет через арку напролет,
Солнце пригревает, сердце девушки поет,

Как за окном мелькают дни,
Они, как птицы, далеки.
Одни витают в облаках,
Другие вовсе не видны.

А на дворе цветет весна,
Она в кого-то влюблена,
А этот кто-то за окном
Сидит и видит день за днем...

...



A garota pela cidade

A garota caminha descalça pela cidade,
O semáforo abre-lhe o caminho.

Do alto sorri o guarda,
A garota em resposta acena com a cabeça.

E em algum lugar fora da cidade cai o gelo da primavera,
O povo, ao encontrar a garota, abre-lhe caminho,
A garota vai pela (rua) Pushkin, faz um desvio para a (avenida) Ligovskij,
Logo atrás pelo canal vai passando o navio.

Refrão:
E além da janela os dias passam num piscar de olhos,
Eles, como chamas ascendentes:
Uns perceptíveis das alturas,
Outros não são visíveis de jeito algum.

E na rua floresce a primavera,
Ela está apaixonada por alguém,
E este alguém além da janela
Está sentado e vê dia após dia...

Caminhando pela cidade descalça,
A garota borboleteia pelos jardins e pelas ruas. .
A garota mergulha dentro do arco sem cessar,
O sol aquece, o coração da garota canta,

Enquanto além da janela os dias passam num piscar de olhos,
Eles, como passáros, estão distantes,
Uns pairam nas nuvens,
Outros não são visíveis de jeito algum.

E na rua floresce a primavera,
Ela está apaixonada por alguém,
E este alguém além da janela
Está sentado e vendo dia após dia...

...



Eu vi esta tradução como tu pediste...Olhe:

A garota pela cidade

A garota caminha descalça pela cidade,
O semáforo abre-lhe o caminho.

Do alto tá sorindo o policial,
A garota em resposta acena com a cabeça.

E em algum lugar fora da cidade cai o gelo da primavera,
O povo, ao encontrar a garota, abre-lhe caminho,
A garota vai pela (rua) Pushkin, faz um desvio para a (avenida) Ligovskij,
Logo atrás pelo canal vai passando o navio.

Refrão:
Atras da janela brilham (passam muito rapido) os dias
Eles são como as luzes da linha do aeroporto
Uns perceptíveis das alturas,
Outros não são visíveis de jeito algum.

E na rua floresce a primavera,
Ela está apaixonada por alguém,
E este alguém tá além da janela
Está sentado e vê dia após dia...

Caminhando pela cidade descalça,
A garota borboleteia pelos jardins e pelas ruas. .
A garota mergulha dentro do arco atravez,
O sol aquece, o coração da garota canta,

Atras da janela brilham (passam muito rapido) os dias,
Eles, como passáros, estão distantes,
Uns pairam nas nuvens,
Outros não são visíveis de jeito algum.

E na rua floresce a primavera,
Ela está apaixonada por alguém,
E este alguém além da janela
Está sentado e vendo dia após dia...
Windom_Earle
Windom_Earle

Mensagens : 12
Data de inscrição : 23/10/2008
Idade : 42
Localização : Sala №3

Ir para o topo Ir para baixo

Tradução de Musicas Empty Re: Tradução de Musicas

Mensagem  nunu26 Qui Nov 13, 2008 6:42 pm

MUUIIITTOO OBRIGADO! Very Happy

Большое спасибо!

nunu26

Mensagens : 5
Data de inscrição : 24/10/2008

Ir para o topo Ir para baixo

Tradução de Musicas Empty Re: Tradução de Musicas

Mensagem  Conteúdo patrocinado


Conteúdo patrocinado


Ir para o topo Ir para baixo

Ir para o topo


 
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos